-
Vingança / No es venganza: bolero and samba-canção in dialogical perspective||Vingança / No es venganza: el bolero y el samba-canção en perspectiva dialógica||Vingança / Não é vingança: o bolero e o samba-canção na perspectiva dialógica
- Voltar
Metadados
Descrição
The article presents an approach to the discourse analysis of the Puerto Rican bolero No es venganza, popular in the interpretation of Carmen Delia Dipini and considered as the answer to the Samba-canção Vingança, by the renowned Brazilian composer Lupicínio Rodrigues. For the analysis, we use the tools of semiolinguistic theory exposed by Patrick Charaudeau, which allow us to establish the internal and external circuits of every act of language, as a step for the construction of meaning. In the interpretation of the conversation, the male and female discourses present in the song of love produced in Latin America in the first half of the twentieth century are brought into dialogue with the processes of social change and accelerated modernization shared by most Latin American societies in the period, especially with regard to the possible transformations occurring in the romantic relationship between men and women of bolero.||El artículo presenta una aproximación al análisis del discurso del bolero puertorriqueño No es venganza, popular en la interpretación de Carmen Delia Dipini y considerado como la contestación al samba-canção Vingança, del reconocido compositor brasilero Lupicínio Rodrigues. Para el análisis se emplean las herramientas de la teoría semiolingüística expuestas por Patrick Charaudeau, que permiten establecer los circuitos interno y externo propios de todo acto de lenguaje, como paso para la construcción del significado. En la interpretación de la conversación, se ponen en diálogo los discursos masculinos y femeninos presentes en la canción de amor producida en América Latina en la primera mitad del siglo XX, con los procesos de cambio social y de modernización acelerada compartidos por la mayoría de las sociedades latinoamericanas en el período, especialmente en lo que se refiere a las posibles transformaciones ocurridas en el relacionamiento romántico entre los hombres y las mujeres del bolero.||O artigo apresenta uma abordagem da análise do discurso do bolero porto-riquenho No es venganza, popular na interpretação de Carmen Delia Dipini e considerado a resposta ao samba-canção Vingança, do renomado compositor brasileiro Lupicínio Rodrigues. Para a análise, são utilizadas as ferramentas da teoria semiolinguística expostas por Patrick Charaudeau, que permitem estabelecer os circuitos internos e externos próprios de todo ato de linguagem, como uma etapa para a construção de sentido. Na interpretação da conversa, dialogam os discursos masculinos e femininos presentes na canção de amor produzida na América Latina na primeira metade do século XX, com os processos de mudança social e modernização acelerada compartilhados pela maioria dos Sociedades latino-americanas no período, principalmente no que diz respeito às possíveis transformações ocorridas na relação amorosa entre os homens e mulheres do bolero.
ISSN
2316-7858
Periódico
Abrangência
Brazil; Contemporary | Brasil; Contemporáneo | Brasil; Contemporâneo
Autor
Arias Calle, Juan David
Data
26 de agosto de 2018
Formato
Identificador
https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/muspop/article/view/13143 | 10.20396/muspop.v5i2.13143
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2018 Juan David Arias Calle
Fonte
Música Popular em Revista; Vol. 5 No. 2 (2018); 223-242 | Música Popular em Revista; Vol. 5 Núm. 2 (2018); 223-242 | Música Popular em Revista; v. 5 n. 2 (2018); 223-242 | 2316-7858
Assuntos
Bolero | Samba-canção | Teoría semiolingüística | Canción de amor en América Latina | Bolero | Samba-canção | Semiolinguistic theory | Song of love in Latin America | Bolero | Sambra-canção | Teoria semiolimgüística | Canção de amor em América Latina
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | Artigo avaliado pelos Pares | Texto | Text | Texto