Descrição
Fire and its derivations, smoke, and ash are generally used in literature literally or metaphorically. Bearing in mind the function of a preface in relation to the literary work that it presents, the aim of this article is to understand this paratext from the viewpoint of fire and its effects. That is, when the preface can be to a book either the fire that projects it to history or the smoke that makes it forgettable. In order to do that, the theoretical background of Gérard Genette and his concepts about paratext and preface is considered, as well as Didi-Hubermann’s reflections about image burns. Finally, as examples of prefaces, Dante’s Commedia translations to Portuguese in the 20th century are used.||O fogo e suas derivações, fumaça, cinza, é costumeiramente utilizado na literatura de forma literal ou metafórica. Pensando nas diversas funções de um prefácio em relação a obra literária que ele apresenta, pretendemos com este artigo entender esse paratexto sob a ótica do fogo e seus efeitos. Ou seja, quando o prefácio pode ser para um livro o fogo que o projeta para a história ou a fumaça que o coloca no esquecimento. Para tal intento utilizaremos como base os teóricos Gérard Genette e seus conceitos sobre paratexto e prefácio. Didi-Hubermann e suas reflexões acerca da queima da imagem. E como exemplos de prefácios, em particular, aqueles referentes as traduções, para o português no século XX, da Commedia de Dante.