Tradução da Primeira Sátira de Juvenal em Hexâmetros Portugueses Voltar Metadados Compartilhar DescriçãoEsta tradução da sátira I de Juvenal é a primeira tradução vernácula que procura reproduzir não apenas a elocução, mas também o metro e o ritmo do original latino.ISSN0103-4316PeriódicoCLASSICA (SAO PAULO)AutorNogueira, ÉricoData15 de agosto de 2019Formatoapplication/pdfIdentificadorhttps://revista.classica.org.br/classica/article/view/742 | 10.24277/classica.v32i1.742IdiomaporEditorSociedade Brasileira de Estudos Clássicos (SBEC)Relaçãohttps://revista.classica.org.br/classica/article/view/742/762Direitos autoraisCopyright (c) 2019 Érico NogueiraFonteClassica; Vol. 32 No. 1 (2019); 299-305 | Classica - Revista Brasileira de Estudos Clássicos; v. 32 n. 1 (2019); 299-305 | 2176-6436 | 0103-4316 | 10.24277/classica.v32i1AssuntosTradução Poética | Imitação | Juvenal.Tipoinfo:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion Continue navegando The Performance Contexts of Trochaic Tetrameters Catalectic Horacio, Aristófanes y el ansia humana de volar Voltar para a página de itens