-
A cortesia em pedidos em italiano: um estudo comparativo da percepção de brasileiros e italianos||La cortesia nelle richieste in italiano: uno studio comparativo della percezione di brasiliani e italiani||A Politeness in requests in Italian: a comparative study on the perception of Brazilians and Italians
- Voltar
Metadados
Descrição
Partindo de enunciados que contêm pedidos de falantes nativos de italiano, a pesquisa que apresentamos neste artigo buscou identificar e analisar as percepções da cortesia por parte de brasileiros e italianos e suas possíveis justificativas. Foi utilizado um corpus (obtido por meio de role plays semiabertos) composto de vídeos nos quais interagem duplas de falantes nativos de italiano que realizam pedidos com baixo e alto grau de imposição. Por meio de um formulário on-line, oito vídeos, selecionados a partir do referido corpus, foram submetidos a dois grupos de informantes brasileiros (estudantes de italiano no início e em uma fase avançada do estudo da língua) e dois grupos de informantes italianos (residentes no Brasil e na Itália). Com base na avaliação dos vídeos, procurou-se verificar se há, nos dados fornecidos por italianos e brasileiros, disparidades ou semelhanças nos níveis de cortesia atribuídos aos pedidos mostrados; quais elementos são indicados para justificar a escolha desses níveis; se existe alguma correlação entre estes e as justificativas apresentadas; e, por fim, na comparação entre os grupos, se e em que medida o contato prolongado com a outra língua e cultura pode alterar a percepção de brasileiros e italianos. Identificamos que há mais similaridades que divergências nas percepções da cortesia entre os grupos.||Using dialogues with requests made by native speakers of Italian, the research we present in this paper tried to identify and analyze the perceptions of politeness of Brazilians and Italians and their possible motivations. We used a corpus composed by video and audio recordings in which pairs of native speakers of Italian perform role-play requests with low and high degree of imposition. We submitted an online questionnaire with eight videos selected from the above mentioned corpus to two groups of Brazilian (students of Italian at the beginning and at an advanced stage of their studies on the language) and two groups of Italian (living in Brazil and in Italy) informants. Based on their judgment about the videos, we tried to identify: if there were similarities or differences in the level of politeness attributed by Brazilians and Italians to the selected requests; which reasons informants gave to justify their choices; if there is a correlation between those choices and the reasons given to justify them; and, finally, comparing all these information, whether and to what extent prolonged contact with the other language and culture may change the perception of politeness of Brazilians and Italians. Our results revealed that there are more similarities than differences in the informants’ perception of politeness.||Partendo da dialoghi che contengono richieste di parlanti nativi di italiano, la ricerca che presentiamo in questo articolo si è proposta di identificare e analizzare le percezioni della cortesia da parte di brasiliani e italiani e le loro possibili motivazioni. È stato utilizzato un corpus (registrato a partire da role plays semiaperti), composto da video nei quali interagiscono coppie di parlanti nativi di italiano che realizzano richieste con basso e alto grado di imposizione. Servendoci di un questionario on-line, abbiamo sottoposto otto video, selezionati a partire dal corpus citato, a due gruppi di informanti brasiliani (studenti di italiano all’inizio e in una fase avanzata dello studio della lingua) e due gruppi di italiani (residenti in Brasile e in Italia). Sulla base della classificazione dei video, si è cercato di osservare disparità e analogie nei livelli di cortesia attribuiti da brasiliani e italiani alle richieste selezionate; quali elementi vengono indicati per giustificare la scelta realizzata; se esiste una correlazione tra i livelli di cortesia e le motivazioni presentate; e, per finire, nel confronto tra i gruppi, se e in che misura il contatto prolungato con l’altra lingua e cultura può modificare la percezione di brasiliani e italiani. Abbiamo identificato la presenza di più similarità che divergenze nella percezione della cortesia dei gruppi di informanti.
ISSN
2238-8281
Periódico
Autor
Silva Neto, Mayara da | Santoro, Elisabetta
Data
27 de dezembro de 2015
Formato
Identificador
https://www.revistas.usp.br/italianistica/article/view/116201 | 10.11606/issn.2238-8281.v0i30p80-110
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2015 Revista de Italianística | https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Fonte
Revista de Italianística; n. 30 (2015); 80-110 | 2238-8281 | 1413-2079
Assuntos
Cortesia | Lingua italiana | Richieste | Percezione | Pragmatica | Politeness | Italian language | Requests | Perception | Pragmatics | Cortesia | Língua italiana | Pedidos | Percepção | Pragmática linguística
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion