-
Giacomo Leopardi, pseudotranslator of classic texts||Giacomo Leopardi, pseudotradutor de clássicos
- Voltar
Metadados
Descrição
This article aims to contribute to the area of Translation Studies with a brief analysis of contextual aspects of three pseudotranslations by Giacomo Leopardi (1798-1837). Since his youth the writer from Recanati translated classical and modern authors and this process opened the horizons of his education, maturity as an artist and literary creation. His pseudotranslations are directly linked to this process since Leopardi used this technique to put his work out and to become known and recognized in the literary scene of his time.||Este artigo visa contribuir para a área dos Estudos da Tradução com uma breve análise de aspectos contextuais de três pseudotraduções de Giacomo Leopardi (1798-1837). O escritor de Recanati realiza traduções de autores clássicos e também modernos desde jovem, e esse processo abre seu horizonte para sua formação, amadurecimento e criação literária. As pseudotraduções estão diretamente ligadas a esse processo, visto que Leopardi se utiliza dessa técnica para lançar sua obra e tornar-se conhecido e reconhecido no cenário literário de sua época.ABSTRACTThis article aims to contribute to the area of Translation Studies with a brief analysis of contextual aspects of three pseudotranslations by Giacomo Leopardi (1798-1837). Since his youth the writer from Recanati translated classical and modern authors and this process opened the horizons of his education, maturity as an artist and literary creation. His pseudotranslations are directly linked to this process since Leopardi used this technique to put his work out and to become known and recognized in the literary scene of his time.Keywords: Pseudotranslation; Translation Studies; Giacomo Leopardi
ISSN
1980-4237
Periódico
Autor
Corrêa da Silva, Anatália
Data
19 de dezembro de 2014
Formato
Identificador
https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2014n15p262 | 10.5007/1980-4237.2014n15p262
Idioma
Fonte
Scientia Traductionis; n. 15 (2014): Alea iacta est: localização de games e outros jogos; 262-269 | 1980-4237
Assuntos
Pseudotranslation | Translation Studies | Giacomo Leopardi | Pseudotradução | Estudos da Tradução | Giacomo Leopardi
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion