-
?Mensaje en una botella virtual: puede haber diálogo entre el traductor y el teórico de la traducción?||Mensagem numa garrafa virtual: pode haver diálogo entre o tradutor e o teórico da tradução?
- Voltar
Metadados
Descrição
This paper was designed to discuss the influence of theoretical knowledge expressed in messages posted on an online forum called Comunidade Virtual da Linguagem (CVL). The analysis of the messages, sent as part of a debate on the role of the translator in Brazil, compels us to examine the discourse of CVL members, most of whom are scholars and students in the field of language (linguistics, applied linguistics, and translation studies), although they also include professional and amateur translators. The discourse seems to be extremely unionist, and it shows the inability of these scholars to give rise to theoretical issues (in this case, BERMAN, 1985/2007; VENUTI, 1995, 1998/2002) relevant to their discussion about and among themselves. These theoretical issues involve, among other things, a reflection on the dichotomy foreignization/domestication in translation practices in Brazil. KEY WORDS: translation theory, foreignization, domestication.||Este trabalho tem como objetivo discutir a influência de conhecimentos teóricos em manifestações de tradutores e teóricos da tradução enviadas em forma de mensagens no interior de uma comunidade virtual chamada Comunidade Virtual da Linguagem (CVL). A análise de tais mensagens, postadas numa discussão acerca do papel do tradutor no Brasil, incita-nos a refletir sobre o discurso dos membros da CVL, na sua maioria acadêmicos e alunos da área da linguagem (lingüística, lingüística aplicada, tradução) e, dentre esses, pessoas que trabalham, profissionalmente ou não, como tradutores. Esse discurso exibe um teor bastante sindicalista, ao mesmo tempo em que demonstra uma grande falta de capacidade dos acadêmicos de evocar questões teóricas (neste caso, BERMAN, 1985/2007; VENUTI, 1995, 1998/2002) relevantes para a discussão que realizam sobre e entre si mesmos. Essas questões teóricas envolvem, entre outras coisas, uma reflexão acerca da dicotomia estrangeirização/domesticação nas práticas tradutórias no Brasil. PALAVRAS-CHAVE: teoria da tradução, estrangeirização, domesticação.
ISSN
1516-1536
Periódico
Autor
Sousa, Denilson Amade | Veras, Viviane
Data
4 de abril de 2010
Formato
Idioma
Fonte
Revista Graphos; v. 11 n. 2 (2009): Cultura e Tradução: abordagens e perspectivas teórico-críticas | 1516-1536
Assuntos
translation theory | foreignization | domestication | teoria da tradução | estrangeirização | domesticação
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion