-
Why is translation theory useful to translators?||Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores?
- Voltar
Metadados
Descrição
This article raises the question of the usefulness of translation theory for the practical activity of translators. The usefulness of the theory is certainly a controversial topic that has led to intense debate among experts. Although there are schools and colleges where translation and interpretation studies have been taught for over thirty years, the theory still causes distrust not only among translators who have not studied translation, but also among students and even teachers. This fact is not surprising if we think that the theory, broadly understood, is an essential part of higher studies and underpins our discipline. From some readings and my experience as a professor of Translutology at the University of Granada, I intend to answer the title question and related questions such as: which theory does the translator need?, What are the relations between theory and practice of translation? And what is translation theory for?||Este artigo levanta a questão da utilidade da teoria da tradução para a atividade prática dos tradutores. A utilidade da teoria é certamente um tema controverso que levou a um intenso debate entre os especialistas. Embora existam escolas e faculdades onde os estudos da Tradução e Interpretação são ministrados há mais de trinta anos, a teoria ainda provoca desconfiança não só entre os tradutores que não estudaram Tradução, mas também entre os estudantes e até entre os professores. Tal fato não deixa de surpreender se pensarmos que a teoria, entendida em sentido amplo, é parte essencial dos estudos superiores e está na base da nossa disciplina. Partindo de algumas leituras e da minha experiência como professor de Tradutologia na Universidade de Granada, pretendo responder à pergunta do título e a outras questões a ela relacionadas como: de qual teoria o tradutor precisa?, quais as relações entre teoria e prática da tradução? E para que serve a teoria da tradução?
ISSN
2175-7968
Periódico
Autor
Cândido Moura, Willian Henrique | de Matos, Morgana Aparecida | Christmann, Fernanda
Data
12 de setembro de 2019
Formato
Identificador
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2019v39n3p595 | 10.5007/2175-7968.2019v39n3p595
Idioma
Direitos autorais
Copyright (c) 2019 Cadernos de Tradução
Fonte
Cadernos de Tradução; Vol. 39 No. 3 (2019): Edição Regular (Setembro); 595-621 | Cadernos de Tradução; Vol. 39 Núm. 3 (2019): Edição Regular (Setembro); 595-621 | Cadernos de Tradução; v. 39 n. 3 (2019): Edição Regular (Setembro); 595-621 | 2175-7968 | 1414-526X
Assuntos
Translation theory | Translation practice | Professional translation | Training of translators | Utility | Teoria da tradução | Prática da tradução | Tradução profissional | Formação de tradutores | Utilidade | Formação de tradutores
Tipo
info:eu-repo/semantics/article | info:eu-repo/semantics/publishedVersion